Malaysia Airlines deeply regrets that we have to assume that MH370 ended in the southern Indian Ocean. As you will hear in the next hour from Malaysia’s Prime Minister, new analysis of satellite data suggests the plane went down in the Southern Indian Ocean.
(马来西亚航空极度遗憾地宣布,我们不得不假设,MH370最终坠入南印度洋。在接下来的一个小时里,你会听到马来西亚总理纳吉布宣布,新的卫星数据分析结果显示,飞机坠入了南印度洋。)
On behalf of all of us at Malaysia Airlines and all Malaysians, our prayers go out to all the loved ones of the 226 passengers and of our 13 friends and colleagues at this enormously painful time.
(谨代表马航全体同仁和马来西亚全体人民,在这个极度痛苦的时刻,我们为226名乘客和13名机组成员的家人祈祷。)
We know there are no words that we or anyone else can say which can ease your pain. We will continue to provide assistance and support to you, as we have done since MH370 first disappeared in the early hours of 8 March, while flying from Kuala Lumpur to Beijing.
(我们知道,无论我们说什么都无法减轻您的痛楚。我们会继续为您提供协助和支持,就像我们在3月8日刚刚发现MH370在从吉隆坡飞往北京途中失踪时一样。)
The ongoing multinational search operation will continue, as we seek answers to the questions which remain. Alongside the search for MH370, there is an intensive investigation, which we hope will also provide answers.
(正在进行的多国联合搜救将会继续进行,我们会继续寻求解开尚存的疑问。在搜索MH370的同时,还有密集的调查,我们希望那也可以提供一些解答。)
We would like to assure you that Malaysia Airlines will continue to give you our full support throughout the difficult weeks and months ahead.
(我们向您保证,未来难过的数周乃至数月,马航会继续全力为您提供支持。)
Once again, we humbly offer our sincere thoughts, prayers and condolences to everyone affected by this tragedy.
(我们谨此再次向所有受此悲剧波及的人们表达我们诚挚的关心、祝祷和慰问。)
X
