几年以来,我有意写作“简明比较文学”一书,都未有进展,其中一篇“翻译文学的身份”收入《文学翻译论集》(杭州:浙江大学出版社,2012年10月)。当下比较文学课程需要第二代的新教材。接近最后一章的整理修订,现在回想一下却为题名而困惑了,在20多本比较文学基础教材中,几乎用了一切我可能采用的书名,包括最简单的“比较文学”,模仿苹果的作派,该说“比更新还更新的”比较文学教材。
简明比较文学
——交往行为理论:为了认识他者和提高学习能力与创新力
序言
前言(比较文学的发展史)
第一章 定义
第1节 什么是比较文学
第2节 世界文学、整体文学与外国文学
第3节 文学的比较研究与“文本”概念
第4节 阅读的一种比较学观点(后结构主义)
第二章 翻译文学
第1节 文学翻译的历史
第2节 论翻译文学的地位
第3节 论有限的译者
第4节 文学翻译的美学和接受体系
第三章 比较文学的取向与方法论
第1节 问题与方法论
第2节 类型与类型史(类型/典型)
第3节 题材、主题、母题与神话(神话与原型)
第4节 文学史分期、代
第5节 思潮、运动与流派
第四章 艺术形式:文学的疆界
第1节 类文学:口头文学、大众文学与儿童文学
第2节 文学与音乐
第3节 文学和视觉艺术
第4节 文学与表演艺术(歌剧、戏剧的归属,舞蹈,舞剧)
第五章 走向比较诗学与比较文化
第1节 跨文化交往与文化中的意象(科学、性别即西方的意识形态)
第2节 比较文艺学与比较诗学(“文学性”、文学的想象力)(风格)
第3节 异域色彩与外国形象(集体意识、心理学)
第4节 文学与科学:一个长久的争论
第5节 影响与接受(类同、机运、成就、影响、来源)
第6节 文学传播的媒介/方式
结论 学科的未来
参考文献
进一步阅读书目
后记(9.22)
附录: 叶限(段成式)
酉阳杂俎 ● 续集卷一 ● 支诺皋上
南人相传,秦汉前有洞主吴氏,土人呼为吴洞。娶两妻,一妻卒。有女名叶限,少惠,善陶(一作钩)金,父爱之。末岁父卒,为后母所苦,常令樵险汲深。时尝得一鳞,二寸余,金目,遂潜养于盆水。日日长,易数器,大不能受,乃投于后池中。女所得余食,辄沉以食之。女至池,鱼必露首枕岸,他人至不复出。其母知之,每伺之,鱼未尝见也。因诈女曰:“尔无劳乎,吾为尔新其襦。”乃易其弊衣。后令汲于他泉,计里数百(一作里)也。母徐衣其女衣,袖利刃行向池。呼鱼,鱼即出首,因斤杀之,鱼已长丈余。膳其肉,味倍常鱼,藏其骨于郁栖之下。逾日,女至向池,不复见鱼矣,乃哭于野。忽有人被发粗衣,自天而降,慰女曰:“尔无哭,尔母杀尔鱼矣,骨在粪下。尔归,可取鱼骨藏于室,所须第祈之,当随尔也。”女用其言,金玑衣食随欲而具。及洞节,母往,令女守庭果。女伺母行远,亦往,衣翠纺上衣,蹑金履。母所生女认之,谓母曰:“此甚似姊也。”母亦疑之。女觉,遽反,遂遗一只履,为洞人所得。母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑。其洞邻海岛,岛中有国名陀汗,兵强,王数十岛,水界数千里。洞人遂货其履于陀汗国,国主得之,命其左右履之,足小者履减一寸。乃令一国妇人履之,竟无一称者。其轻如毛,履石无声。陀汗王意其洞人以非道得之,遂禁锢而栲掠之,竟不知所从来。乃以是履弃之于道旁,即遍历人家捕之,若有女履者,捕之以告。陀汗王怪之,乃搜其室,得叶限,令履之而信。叶限因衣翠纺衣,蹑履而进,色若天人也。始具事于王,载鱼骨与叶限俱还国。其母及女即为飞石击死,洞人哀之,埋于石坑,命曰懊女冢。洞人以为祀,求女必应。陀汗王至国,以叶限为上妇。一年,王贪求,祈于鱼骨,宝玉无限。逾年,不复应。王乃葬鱼骨于海岸,用珠百斛藏之,以金为际。至征卒叛时,将发以赡军。一夕,为海潮所沦。成式旧家人李士元听说。士元本邕州洞中人,多记得南中怪事。

